1
00:00:37,320 --> 00:00:44,000
21 Eylül, 1945|Öldüðüm geceydi.

2
00:01:12,920 --> 00:01:14,680
Kahrolasý serseriler.

3
00:01:14,840 --> 00:01:17,959
Önüne bak!

4
00:01:17,319 --> 00:01:18,680
Ýðrenç!

5
00:01:18,799 --> 00:01:19,879
Ölü mü?

6
00:01:19,959 --> 00:01:21,719
Amerikalýlar her an gelebilirler.

7
00:01:21,719 --> 00:01:25,400
Bu serserilerin burada|bulunmasý aþaðýlayýcý bir þey!

8
00:01:33,719 --> 00:01:36,359
Anne---!

9
00:01:37,200 --> 00:01:41,319
Bugün günlerden ne?

10
00:01:50,560 --> 00:01:53,359
Setsuko...

11
00:02:01,959 --> 00:02:04,680
Bir tane daha.

12
00:02:16,879 --> 00:02:18,479
Bu þey nedir?

13
00:02:18,479 --> 00:02:22,000
Boþver. At gitsin!

14
00:02:32,599 --> 00:02:34,919
Bu da gidici.

15
00:02:35,680 --> 00:02:39,199
Bunu gözlerinde görebilirsin...

16
00:03:43,759 --> 00:03:51,199
ATEÞBÖCEKLERÝNÝN MEZARI

17
00:04:58,800 --> 00:05:03,000
Hava saldýrýsý!|Sýðýnaklara gidin!

18
00:05:04,480 --> 00:05:06,480
Büyüklerinden birindeyiz.

19
00:05:06,519 --> 00:05:09,600
Ateþ hattýnýn arkasýndaki|sýðýnak güvenli olmalý!

20
00:05:13,879 --> 00:05:15,360
Hava sýcak!

21
00:05:15,360 --> 00:05:19,360
Ýyi bir kýz ol...|Sabýrlý olmayý dene.

22
00:05:22,120 --> 00:05:25,639
Sýðýnaða gitsem iyi olacak.

23
00:05:25,720 --> 00:05:29,120
Dikkatli ol ve elinden|geldiði kadar çabuk gel.

24
00:05:29,160 --> 00:05:32,560
Setsuko, iyi bir kýz ol|ve abine yardýmcý ol.

25
00:05:32,600 --> 00:05:34,319
Bizi merak etme!|Sýðýnaða git.

26
00:05:34,399 --> 00:05:36,800
Tamam, tamam...

27
00:05:37,800 --> 00:05:39,199
Anne, ilacýný aldýn mý?

28
00:05:39,319 --> 00:05:41,600
Ýþte burada.|Endiþelenme.

29
00:05:45,720 --> 00:05:47,920
Sýðýnaktan nefret ediyorum.

30
00:05:47,959 --> 00:05:51,839
Bombalanýnca bunu söylediðine|piþman olursun! Þimdi atla.

31
00:05:58,079 --> 00:06:00,399
Bebeðim!

32
00:06:10,759 --> 00:06:13,199
Hava saldýrýsý!

33
00:06:13,199 --> 00:06:15,720
Seita!

34
00:06:27,079 --> 00:06:29,399
Yere yat!

35
00:07:28,639 --> 00:07:30,959
Seita!

36
00:07:43,199 --> 00:07:44,800
Seita!

37
00:09:37,240 --> 00:09:40,080
Ýmparator çok yaþa!

38
00:09:59,720 --> 00:10:03,240
Burada güvendeyiz.|Endiþelenme.

39
00:10:04,519 --> 00:10:07,720
Annem nerede?

40
00:10:06,799 --> 00:10:09,600
Sýðýnakta.

41
00:10:09,639 --> 00:10:13,759
Saldýrý sýðýnaðý 250 kiloluk bomba|saldýrýsýný rahatlýkla kaldýrabilir.

42
00:10:12,320 --> 00:10:15,240
Onun için endiþelenme.

43
00:10:25,799 --> 00:10:28,559
Muhtemelen Niponmatsu Ýstasyonu'nda|bizi bulacaktýr.

44
00:10:28,600 --> 00:10:31,639
Onu orada görürüz.

45
00:10:32,039 --> 00:10:35,039
Önce bir soluk alalým.

46
00:10:40,240 --> 00:10:42,559
Ýyi misin, Setsuko?

47
00:10:42,639 --> 00:10:46,159
Ayakkabýlarýmdan birini kaybettim.

48
00:10:47,159 --> 00:10:49,440
Sana iyilerinden alýrým.

49
00:10:50,399 --> 00:10:53,000
Param var.

50
00:10:58,320 --> 00:11:00,639
Aç þunu.

51
00:11:10,519 --> 00:11:12,600
Wow, zenginsin.

52
00:11:20,960 --> 00:11:24,360
Kara yaðmur,|bombalama yüzünden...

53
00:12:00,320 --> 00:12:03,840
Herþey gitmiþ!

54
00:12:05,080 --> 00:12:11,200
Bak, þu þehir salonuydu.|Orada bir kez yemek yemiþtik.

55
00:12:13,039 --> 00:12:15,840
Evimiz de gitti mi?

56
00:12:15,919 --> 00:12:17,440
Muhtemelen.

57
00:12:17,440 --> 00:12:20,080
Ne yapacaðýz?

58
00:12:20,240 --> 00:12:22,879
Babamýz bunu onlara ödetir.

59
00:12:36,399 --> 00:12:39,919
Anne!

60
00:12:48,200 --> 00:12:51,399
Evini kaybeden bir|ben deðilmiþim.

61
00:12:51,440 --> 00:12:55,240
Hepimiz ayný gemideyiz.

62
00:12:58,639 --> 00:13:02,159
En azýndan hala yaþýyoruz.

63
00:13:04,240 --> 00:13:06,200
Ýki direkt saldýrý yapýldý.|Yangýnlardan kaçmak imkansýz.

64
00:13:06,200 --> 00:13:11,120
Boðmayý denediðin zaman,|sadece yað yayýlýyor.

65
00:13:11,200 --> 00:13:15,120
Bu o deðil...|Aþaðýda yok!

66
00:13:16,879 --> 00:13:20,399
Seita, çiþim var.

67
00:13:29,879 --> 00:13:34,799
Tüm Chirizuka ve|Kaminishi sakinleri!

68
00:13:34,879 --> 00:13:41,399
Lütfen ilkyardým hizmetleri|için ilkokula gidin.

69
00:13:41,480 --> 00:13:42,360
Sorun ne?

70
00:13:42,399 --> 00:13:44,159
Gözlerim acýyor.

71
00:13:44,240 --> 00:13:46,279
Ovma.

72
00:13:46,399 --> 00:13:49,120
Gözlerini okulda yýkarýz.

73
00:13:49,159 --> 00:13:51,320
Annem nerede?

74
00:13:51,320 --> 00:13:52,000
Okulda olacak.

75
00:13:52,000 --> 00:13:54,279
Okul mu?

76
00:13:53,159 --> 00:13:56,360
Evet. Gidelim.

77
00:14:10,879 --> 00:14:13,200
Seita!

78
00:14:15,200 --> 00:14:17,720
Anneni gördün mü?

79
00:14:17,799 --> 00:14:22,480
Yaralý. Gitsen iyi olur.|Ben kýzkardeþine bakarým.

80
00:14:22,480 --> 00:14:26,000
Korkunç deðil mi, Setsuko?|Aðladýn mý?

81
00:14:27,159 --> 00:14:30,679
Seita bir yere gitti.|Neden onu beklemiyoruz?

82
00:14:37,840 --> 00:14:41,519
Seita. Seni arýyordum.|Ýyi misin?

83
00:14:41,519 --> 00:14:42,279
Annem...?

84
00:14:42,279 --> 00:14:43,720
Burdan.

85
00:14:50,320 --> 00:14:53,679
Bu annenin, deðil mi?

86
00:14:57,600 --> 00:15:00,080
Burada.

87
00:15:09,799 --> 00:15:12,080
Sonunda uyumuþ.

88
00:15:15,480 --> 00:15:20,399
Gerçek bir hastanede olmalýydý.

89
00:15:20,799 --> 00:15:24,720
Sanýrým Nishinomiya'daki|Kaisei Hastanesi vurulmamýþ

90
00:15:25,639 --> 00:15:30,360
Annemin kalp sorunu vardý.|Ýlaçlarýný alabilir mi?

91
00:15:30,360 --> 00:15:33,600
Söylerim.

92
00:15:35,519 --> 00:15:38,639
Bana ihtiyacýn olursa|buralarda olacaðým.

93
00:15:43,240 --> 00:15:45,559
Anne...

94
00:16:04,879 --> 00:16:06,960
Onu gördün mü?

95
00:16:07,039 --> 00:16:09,320
Korkunç...

96
00:16:09,320 --> 00:16:12,480
Susadým.

97
00:16:16,000 --> 00:16:19,519
Yapabileceðim bir þey olursa,|sadece söyle.

98
00:16:21,039 --> 00:16:24,399
Oh, bisküvi payýnýzý aldýnýz mý?

99
00:16:24,480 --> 00:16:27,399
Sizin için getireyim.

100
00:16:35,720 --> 00:16:40,879
Bu yüzüðü çantanda sakla.|Sakýn kaybetme.

101
00:16:41,200 --> 00:16:44,960
Annemiz... Yaralý.|Yine de iyileþecek.

102
00:16:45,000 --> 00:16:46,960
Nerede o?

103
00:16:47,000 --> 00:16:50,200
Nishinomiya'da bir hastanede.

104
00:16:53,519 --> 00:16:57,279
Bu gece burada okulda kalacaðýz.

105
00:16:57,279 --> 00:17:02,159
Sonra yarýn teyzemizin|Nishinomiya'daki evine gideceðiz.

106
00:17:03,480 --> 00:17:05,119
Tamam mý?

107
00:17:14,920 --> 00:17:18,799
Hepimiz ikinci katta olacaðýz.|Neden sonra bir uðramýyorsunuz?

108
00:17:21,559 --> 00:17:24,720
Çok teþekkürler. Uðrayacaðýz.

109
00:17:25,720 --> 00:17:28,680
Görüþürüz, Setsuko.

110
00:17:29,839 --> 00:17:31,960
Biraz ister misin?

111
00:17:32,039 --> 00:17:35,319
Annemi görmek istiyorum.

112
00:17:36,200 --> 00:17:39,720
Belki yarýn.|Þimdi çok geç oldu.

113
00:18:28,559 --> 00:18:32,039
Beni seyret, bunda iyiyimdir.

114
00:18:54,400 --> 00:18:57,640
Sargýlarýný çýkarmadýk.|Vücudunu görmek istemezsin.

115
00:18:57,640 --> 00:19:01,000
Bu sýcaklarla...|Bugün kamyonda gitmesi gerekecek.

116
00:19:17,799 --> 00:19:19,799
Kýzkardeþin nerede?

117
00:19:19,799 --> 00:19:23,160
Nishinomiya'da.|Orada uzaktan akrabamýz var.

118
00:19:23,200 --> 00:19:25,839
Sanýrým bize o bakacak.

119
00:19:25,880 --> 00:19:30,720
Anlýyorum. Sana iyi þanslar.

120
00:19:29,079 --> 00:19:33,400
Ýþe dönsem iyi olacak.|Sana iyi þanslar.

121
00:20:56,400 --> 00:20:58,400
Anne!

122
00:20:58,400 --> 00:21:00,599
Nerede o?

123
00:21:00,640 --> 00:21:04,240
Hala hasta mý?

124
00:21:04,279 --> 00:21:06,200
Evet. Hala hasta...

125
00:21:06,240 --> 00:21:08,559
Hoþgeldin.

126
00:21:09,599 --> 00:21:12,680
Annen nasýl?|Kaise'de mi?

127
00:21:14,960 --> 00:21:17,319
Babanýz donanmada|olduðu için þanslýsýnýz.

128
00:21:17,400 --> 00:21:20,880
Sizi buradan almak için|bir kamyon gelecek!

129
00:21:20,960 --> 00:21:24,160
Odanýza çarþaf ve nevresim serdim.

130
00:21:24,200 --> 00:21:26,960
Teþekkürler.

131
00:21:33,920 --> 00:21:37,440
Annemin yüzüðüne ihtiyacý yok mu?

132
00:21:38,200 --> 00:21:41,920
Onu bana mý verdi?

133
00:21:45,759 --> 00:21:48,920
Sadece dikkatli ol,|onu sakýn kaybetme.

134
00:21:55,160 --> 00:21:56,599
Annemiz...  

135
00:21:58,000 --> 00:22:02,160
Annemiz iyileþtiðinde,|seni onu görmeye götüreceðim.

136
00:22:03,200 --> 00:22:05,880
Yatma vakti. Tamam mý?

137
00:23:54,640 --> 00:23:59,799
Ringa balýðý... Kýzarmýþ patates...|Yumurtalar...

138
00:23:59,400 --> 00:24:01,720
Turþu eriði...

139
00:24:01,759 --> 00:24:05,000
Ve eminim ki bu da tereyaðýdýr!

140
00:24:07,720 --> 00:24:09,960
Bugünlerde bunun gibi|þeyleri bulamazsýn.

141
00:24:10,039 --> 00:24:13,319
Bu gibi zamanlarda askerler|hep en iyisini alýrlar.

142
00:24:13,359 --> 00:24:16,359
Herneyse, hastaneye uðradýn mý?

143
00:24:17,400 --> 00:24:20,640
Annene bütün olanlarý anlatmak isterim.

144
00:24:20,640 --> 00:24:24,000
Ve Setsuko'yu da ona ziyarete götürürüm.

145
00:24:25,759 --> 00:24:27,519
Kötü mü!?

146
00:24:27,519 --> 00:24:30,839
Annem... Okulda iken öldü.

147
00:24:30,880 --> 00:24:33,480
Ne?! Öldü mü!

148
00:24:34,640 --> 00:24:41,680
Peki neden bana söylemedin?|Bunu neden sakladýn?!

149
00:24:40,920 --> 00:24:43,640
Setsuko'nun bilmesini istemedim.

150
00:24:44,720 --> 00:24:48,319
Ölü... Ne kadar korkunç!

151
00:24:49,759 --> 00:24:53,279
En iyisi babana yaz ve bunu söyle!

152
00:24:57,880 --> 00:25:00,880
Seita!

153
00:25:00,319 --> 00:25:03,680
Bak!|Bana yeni ayakkabý satýn aldý!

154
00:25:04,559 --> 00:25:06,359
Ne güzel, Setsuko.

155
00:25:06,359 --> 00:25:09,599
Merhaba millet!

156
00:25:25,759 --> 00:25:28,519
Zavallý küçükler...

157
00:25:28,599 --> 00:25:30,920
Teþekkürler, bayan.

158
00:25:33,599 --> 00:25:36,240
Bu ne?

159
00:25:36,319 --> 00:25:38,960
Kurbaðalar.|Korkacak bir þey yok.

160
00:25:39,000 --> 00:25:43,240
Ateþböceði!

161
00:25:48,400 --> 00:25:51,279
Yakalamaya çalýþ.

162
00:25:54,880 --> 00:25:57,480
Whoops! Ezdin onu...

163
00:25:57,559 --> 00:26:00,319
Iiyy! Kokuyor!

164
00:26:00,400 --> 00:26:03,319
Çok fazla sýktýn.

165
00:26:28,720 --> 00:26:32,480
Milyonlarca var.

166
00:26:43,880 --> 00:26:47,519
Setsuko, gözlerini kapa|ve "a" de.

167
00:26:47,599 --> 00:26:48,920
Neden?

168
00:26:49,000 --> 00:26:51,480
Sadece dediðimi yap.|"aa..."

169
00:27:01,359 --> 00:27:04,000
Meyve þekeri!

170
00:27:04,079 --> 00:27:08,359
Meyve þekeri! Meyve þekeri!

171
00:27:17,359 --> 00:27:20,680
Neredeyse yutuyordum.

172
00:27:36,000 --> 00:27:37,680
Biz geldik.

173
00:27:37,759 --> 00:27:39,880
Nerede kaldýnýz?

174
00:27:41,640 --> 00:27:43,960
Bayana teþekkür ettiniz mi?

175
00:27:44,039 --> 00:27:46,200
Evet, bayan.

176
00:27:47,559 --> 00:27:50,880
O yemek güzel görünüyordu...

177
00:28:17,359 --> 00:28:22,039
Seita. Senin okulda olman|gerekmiyor mu? Ya da iþte?

178
00:28:22,400 --> 00:28:26,839
Evet, fakat çalýþtýðým|çelik fabrikasý bombalandý.

179
00:28:26,880 --> 00:28:31,039
Ve okulum yandý.|Gidecek yerim kalmadý.

180
00:28:31,400 --> 00:28:34,200
Þey, umarým babana|mektup yazmýþsýndýr.

181
00:28:34,240 --> 00:28:36,680
Donanma bürosundan|ona bir mektup yolladým.

182
00:28:36,799 --> 00:28:38,519
Ne zaman?

183
00:28:38,559 --> 00:28:41,720
Buraya geldikten hemen sonra...|Yaklaþýk 10 gün önce.

184
00:28:41,920 --> 00:28:44,680
Çok garip...

185
00:28:45,000 --> 00:28:48,319
Þimdiye kadar|cevap gelmiþ olmalýydý.

186
00:28:48,880 --> 00:28:52,400
Ýþin bitince makasý|yerine koy, Setsuko.

187
00:29:00,079 --> 00:29:01,799
Savaþ gücü ne durumda?

188
00:29:01,839 --> 00:29:05,039
Umutsuz görünmeye baþlýyor.

189
00:29:05,720 --> 00:29:08,720
Birçok fabrika kaybettik,|diðerlerinin de çalýþmasý zor.

190
00:29:09,240 --> 00:29:12,240
Son saldýrýlarýna hazýrlanýyoruz.

191
00:29:13,920 --> 00:29:18,440
Haklýsýn.|Zor yemek bulmanýn nedeni de bu.

192
00:29:19,680 --> 00:29:23,440
Acý çeken sadece askerlerimiz deðil.

193
00:29:24,799 --> 00:29:28,680
Siz de ülkemizin savunmasý için|çalýþýyorsunuz, genç bayan.

194
00:29:28,759 --> 00:29:32,359
Yiyin ve elinizden|geldiðince çalýþýn!

195
00:29:38,920 --> 00:29:40,200
Yine mi...

196
00:29:40,799 --> 00:29:43,279
Yani birkaç evsiz çocuk mu aldýnýz?

197
00:29:43,319 --> 00:29:49,079
Zavallý þeyler... Genç|yaþlarýnda annelerini kaybetmeleri.

198
00:29:49,160 --> 00:29:51,319
Sorun ne?|Kaþýntý mý?

199
00:29:51,400 --> 00:29:54,680
Çok sýcak.|Sýðýnaklardan nefret ediyorum!

200
00:29:54,680 --> 00:29:58,119
Sabýrlý ol. Endiþelenme,|ben senin için buradayým.

201
00:30:08,319 --> 00:30:10,680
Plaja gitmek ister misin?

202
00:30:10,799 --> 00:30:14,000
Evet! Evet!|Gidelim.

203
00:30:27,599 --> 00:30:30,720
Hepsi sebze tarlasý.

204
00:31:25,880 --> 00:31:28,519
Ne yapýyorlar?

205
00:31:28,599 --> 00:31:30,480
Deniz tuzu yapýyorlar.

206
00:31:30,480 --> 00:31:33,079
Tuz ve soya sosu yapmak için.

207
00:31:33,119 --> 00:31:36,160
Çabuk ol, Setsuko!

208
00:32:03,759 --> 00:32:05,759
Biraz soðuk olabilir...

209
00:32:05,839 --> 00:32:07,920
Soðuk!

210
00:32:09,400 --> 00:32:13,240
Þimdi iyisin, deðil mi?|Þimdi kaþýnmayacaksýn.

211
00:32:19,599 --> 00:32:22,400
Büyük bir banyo küveti.

212
00:32:22,400 --> 00:32:24,160
HEY!

213
00:32:29,000 --> 00:32:30,799
Buraya gel!

214
00:32:35,400 --> 00:32:39,440
Grrr. Ben bir ayýyým!|Seni yiyeceðim!

215
00:33:00,880 --> 00:33:04,400
Snip... Snip... Snip...

216
00:33:08,400 --> 00:33:11,640
Sorun ne?|Uyuyor mu?

217
00:33:19,359 --> 00:33:22,519
Bakma ona.

218
00:33:23,960 --> 00:33:27,000
Hava biraz ýsýnýnca,|sana yüzmeyi öðretirim.

219
00:33:30,359 --> 00:33:33,880
Yüzeceðiz|ve acýkacaðýz.

220
00:33:36,519 --> 00:33:39,200
Yüzeceðiz|ve acýkacaðýz.

221
00:33:47,039 --> 00:33:48,480
Seita!

222
00:33:48,480 --> 00:33:52,759
Setsuko! Hadi!

223
00:33:57,880 --> 00:34:04,400
Açsýnýz, deðil mi?|Burada sizin için yemek var.

224
00:34:32,400 --> 00:34:36,880
Anne! Çok bekledin mi?|Seni tekrar görmek ne güzel.

225
00:34:38,760 --> 00:34:39,760
Burada iyi misin?

226
00:34:39,760 --> 00:34:42,719
Ben iyiyim. Endiþelenme!|Bana karþý çok iyiler.

227
00:34:42,719 --> 00:34:44,840
Acýktým.

228
00:34:47,000 --> 00:34:49,440
Saldýrýya yakalanmadan|eve gidelim.

229
00:34:49,599 --> 00:34:53,039
Yoruldum... Taþý beni.

230
00:34:55,920 --> 00:34:58,079
Hava saldýrýsý!

231
00:35:07,440 --> 00:35:10,800
Annenin artýk|kimonoya ihtiyacý yok.

232
00:35:10,800 --> 00:35:14,000
Neden onlarý biraz pirinçle|takas etmiyorsun?

233
00:35:14,000 --> 00:35:18,920
Kendi eþyalarýmý|parça parça takas ettim.

234
00:35:20,039 --> 00:35:22,400
Onlar için muhtemelen bir torba|dolusu pirinç alabilirsin?

235
00:35:22,440 --> 00:35:24,000
O kadar çok mu?

236
00:35:24,039 --> 00:35:27,760
Yiyeceðine ihtiyacýn var.

237
00:35:27,880 --> 00:35:29,519
Saðlýklý büyümezsen,|asker olamazsýn.

238
00:35:29,519 --> 00:35:31,239
Bir torba pirinç mi?

239
00:35:31,239 --> 00:35:34,440
Onlarý ziyan etmediðin için,|annen seninle gurur duyardý.

240
00:35:34,480 --> 00:35:37,360
Neden onlarý almýyorum ki?

241
00:35:37,440 --> 00:35:39,119
HAYIR!

242
00:35:39,199 --> 00:35:41,480
Setsuko.|Sen uyanýk mýsýn?

243
00:35:41,559 --> 00:35:47,360
Hayýr! Hayýr!|Onlar annemin!

244
00:35:47,440 --> 00:35:49,960
Onlar annemin!|Onlarý alma!

245
00:35:49,960 --> 00:35:52,360
Setsuko...|Býrak gitsin!

246
00:35:55,400 --> 00:35:58,480
Setsuko... Setsuko...

247
00:36:36,800 --> 00:36:39,519
Güzel pirinç, deðil mi?

248
00:36:40,519 --> 00:36:45,559
Bu akþam gerçek pirinç|yiyeceðiz, Setsuko.

249
00:36:46,039 --> 00:36:48,599
Ýþte, bu sizin.

250
00:36:55,880 --> 00:36:58,960
Beyaz pirinç, Setsuko!

251
00:37:09,039 --> 00:37:11,239
Ýþte yemeðin.

252
00:37:11,840 --> 00:37:15,360
Kýzým ve kiracýmla çok çalýþtýk...

253
00:37:15,440 --> 00:37:17,800
...Onlara verecek pirincim olmadýðý için|çok kötü hissettim.

254
00:37:17,880 --> 00:37:20,920
Güzel, deðil mi?|Gerçek beyaz pirinç!

255
00:37:24,840 --> 00:37:26,639
Daha!

256
00:37:26,719 --> 00:37:29,119
Tamam, tamam...

257
00:37:31,039 --> 00:37:33,639
Bu gece çabuk yiyip|bitireceksin, deðil mi, Setsuko?

258
00:37:33,679 --> 00:37:36,199
Güzel!

259
00:37:40,960 --> 00:37:42,800
Sorun ne?

260
00:37:42,880 --> 00:37:44,920
Pirinç lapasý istemiyorum!

261
00:37:45,760 --> 00:37:48,360
Daha erik turþumuz yok mu?

262
00:37:48,400 --> 00:37:51,679
Çok önce bitirdik onlarý.

263
00:37:52,000 --> 00:37:53,840
Ýþte öðle yemeðin.

264
00:37:53,920 --> 00:37:55,280
Teþekkürler. Gitsem iyi olacak.

265
00:37:55,280 --> 00:37:56,679
Görüþürüz.

266
00:37:59,320 --> 00:38:00,119
Hoþçakal.

267
00:38:00,119 --> 00:38:01,679
Kendine dikkat et.

268
00:38:01,679 --> 00:38:04,079
Öðlen yemeði için pirinç toplarýmýz var.|O zamana kadar bekle.

269
00:38:04,079 --> 00:38:08,000
Dur bakalým!|Öðlen yemeðinde de mi yiyeceksiniz!?

270
00:38:08,000 --> 00:38:11,840
Sizin gibi tembeller|ülkemiz için çalýþan...

271
00:38:11,840 --> 00:38:15,199
...insanlarla ayný|yemeði hakediyor mu?!

272
00:38:17,199 --> 00:38:22,000
Seita, herkesin çalýþmasý|gerektiðini bilecek kadar büyüksün.

273
00:38:22,079 --> 00:38:25,599
Pirinç isteyip duruyorsunuz,|fakat kazanýyor musunuz?

274
00:38:25,679 --> 00:38:29,400
Hayýr, kesinlike!

275
00:38:38,280 --> 00:38:43,280
Size biraz pirinç verdiðim halde|hala þikayet ediyorsunuz!

276
00:38:43,320 --> 00:38:46,280
Ama o bizim pirincimiz.

277
00:38:45,840 --> 00:38:49,159
Þimdi de sizi kandýrýyorum, öyle mi?

278
00:38:49,159 --> 00:38:54,559
Ne cüretle bunu dersiniz!?|Ýkinize baktýðým halde...

279
00:38:55,679 --> 00:38:59,440
Güzel! Bundan sonra kendi|yemeklerimizi kendimiz yaparýz.

280
00:39:01,800 --> 00:39:05,679
Seita, Tokyo'da baþka|akrabalarýnýz var, deðil mi?

281
00:39:05,679 --> 00:39:08,480
Ailenizin anne tarafýndan?

282
00:39:08,480 --> 00:39:14,119
Niye onlara yazmýyorsun?|Biz her an bombalanabiliriz!

283
00:39:14,159 --> 00:39:16,920
"Sorun þu ki;|onlarýn adreslerini bilmiyorum."

284
00:39:25,360 --> 00:39:26,719
Eve gidelim.

285
00:39:26,719 --> 00:39:29,880
Tamam.|Baba bizi bekliyor.

286
00:39:29,880 --> 00:39:35,400
Kurbaðalar þarký söylüyor.|Eve gitme zamaný.

287
00:39:37,519 --> 00:39:40,639
Beklettiðim için özür dilerim.

288
00:39:44,239 --> 00:39:45,679
Sorun ne?

289
00:39:45,679 --> 00:39:48,920
Acýktým.|Ve susadým da.

290
00:39:48,920 --> 00:39:51,480
Tamam...

291
00:39:54,119 --> 00:39:57,159
Ýþte, bir meyve þekeri al.

292
00:39:58,159 --> 00:40:01,039
Annemizin bankada 7000 yeni varmýþ

293
00:40:01,039 --> 00:40:07,119
7000...|Yaþamak için yeterli, endiþelenme.

294
00:40:08,719 --> 00:40:14,719
Babama sen beklediðin için|çabuk cevap yazmasýný söylüyorum.

295
00:40:24,000 --> 00:40:26,320
Þanslýsýnýz.

296
00:40:26,719 --> 00:40:31,119
Bugünlerde bunun gibi|bir ocaðý kolayca alamazsýnýz.

297
00:40:31,119 --> 00:40:37,119
Satýn alacak eþya bulmak|neredeyse imkansýz.

298
00:40:38,800 --> 00:40:43,159
Þu taraðý alacaðým ve...|Þemsiyeniz var mý?

299
00:40:44,119 --> 00:40:46,119
Þemsiye... Oh evet!

300
00:40:46,119 --> 00:40:49,239
Yaðýyor, yaðýyor.

301
00:40:49,239 --> 00:40:56,000
Büyük kardeþ eve geliyor,|elinde bir þemsiyeyle benim için.

302
00:40:56,000 --> 00:41:00,920
Drip-drop, plip-plop.|Yaðmur yaðýyor.

303
00:41:11,360 --> 00:41:12,920
Ýþte oldu.

304
00:41:12,920 --> 00:41:14,840
Ateþle dikkatli olun.

305
00:41:14,960 --> 00:41:17,320
Tamam...

306
00:41:19,199 --> 00:41:21,599
Ne yapýyorlar?

307
00:41:21,599 --> 00:41:23,920
Kendi yemeklerini piþiriyorlar.

308
00:41:23,920 --> 00:41:28,000
Aferin onlara! Biraz daha lütfen.

309
00:41:28,000 --> 00:41:31,039
Anne, onlarý yine mi azarladýn?

310
00:41:31,079 --> 00:41:34,039
Evet, ama özür dilemeyi reddediyorlar.

311
00:41:34,039 --> 00:41:37,599
Ve o çocuk bir ocak|bile almýþ. Sýrf bana inat.

312
00:41:39,000 --> 00:41:41,320
Bitti!

313
00:41:44,519 --> 00:41:46,679
Kötü oturuþ, Seita.

314
00:41:48,119 --> 00:41:51,000
Önemli deðil.|Ýstediðimiz gibi oturabiliriz.

315
00:42:00,760 --> 00:42:02,559
Ýkiniz için pirinç.

316
00:42:02,639 --> 00:42:04,559
Hepsi bu mu?

317
00:42:04,639 --> 00:42:08,159
Sonraki istihkak Temmuz'da olacak.

318
00:43:39,679 --> 00:43:42,000
Bana ver!

319
00:44:04,800 --> 00:44:07,119
Sevdin mi?

320
00:44:12,679 --> 00:44:15,480
Deðiþik tatlarý var!

321
00:44:15,559 --> 00:44:20,079
Üzüm, çilek, kavun, nane.|Hepsi birarada.

322
00:44:20,119 --> 00:44:23,280
Hepsini iç.

323
00:44:30,719 --> 00:44:33,599
Hepsi bitti.

324
00:44:36,000 --> 00:44:40,559
Harika...|Bulaþýklarý bana býrakýn.

325
00:44:40,599 --> 00:44:42,800
Ne kadar bencilce...

326
00:44:42,800 --> 00:44:44,920
Dürüstçe! Bu iki yumurcak çok kötü.

327
00:44:46,840 --> 00:44:48,079
Yine mi!

328
00:44:48,159 --> 00:44:50,119
Anne! Anne!

329
00:44:49,920 --> 00:44:54,400
Seita, kýzým ve o adam|ülkemiz için çalýþýyor!

330
00:44:54,480 --> 00:44:58,280
Onun aðlamasýnýn onlarý|uyandýrmasýna izin veremeyiz.

331
00:44:58,360 --> 00:45:04,400
Hava saldýrýlarý yüzünden|yeterince uyku sorunumuz var.

332
00:45:28,119 --> 00:45:32,559
Merkezi Ordu Bölümü'nden duyuru.

333
00:45:32,000 --> 00:45:38,199
Birkaç düþman bombacýsý yaklaþýyor.

334
00:45:36,800 --> 00:45:39,480
Yine sýðýnaða mý gidiyorsun, Seita?

335
00:45:39,519 --> 00:45:43,760
Savaþa katýlmak için|yeterince büyüksün, deðil mi?

336
00:45:54,599 --> 00:46:01,360
Eve gitmek istiyorum.|Onunla yaþamaktan nefret ediyorum!

337
00:46:01,599 --> 00:46:05,400
Gidecek bir evimiz yok.

338
00:46:17,599 --> 00:46:21,280
Sazan þeklinde büyük bir flama ile...

339
00:46:21,280 --> 00:46:26,360
...Ve bir evden daha uzun.

340
00:46:25,599 --> 00:46:31,000
Büyük olaný babanýn,|küçük olanlarý çocuklarýn.

341
00:46:31,000 --> 00:46:35,239
Kesin þunu! Savaþýn devam|ettiðinin farkýnda deðil misiniz?

342
00:46:35,280 --> 00:46:38,199
Siz ikiniz beladan|baþka bir þey deðilsiniz!

343
00:46:39,599 --> 00:46:42,360
Bir çift baþbelasý,|hepsi bu.

344
00:46:42,480 --> 00:46:46,239
Tüm saldýrýlar boyunca|hiç yardýmýnýz olmuyor.

345
00:46:46,320 --> 00:46:50,400
Sadece o sýðýnaða gidip yaþýyorsunuz.

346
00:46:52,480 --> 00:46:54,320
Hepsi bu.

347
00:46:55,199 --> 00:46:57,960
Burada yaþayacaðýz.

348
00:46:59,199 --> 00:47:04,159
Kimse kullanmýyor. Saðlam.|Ýstediðimiz gibi yaþayabiliriz.

349
00:47:04,239 --> 00:47:08,000
Gerçekten burada kalabilir miyiz?

350
00:47:30,079 --> 00:47:32,880
Sizi yeterince rahatsýz ettik.|Þimdi gidiyoruz.

351
00:47:33,880 --> 00:47:36,239
Gitmek mi...? Nereye?

352
00:47:36,280 --> 00:47:39,400
Henüz karar vermedik.

353
00:47:40,440 --> 00:47:45,159
Þey, kendinize iyi bakýn.|Güle güle, Setsuko!

354
00:48:03,519 --> 00:48:05,760
Burasý mutfak olacak!

355
00:48:07,960 --> 00:48:10,880
Burasý ön kapý olacak!

356
00:48:11,960 --> 00:48:15,119
Banyo nerede?

357
00:48:15,960 --> 00:48:19,719
Her yer olabilir.|Benimle bir yere gitmek ister misin?

358
00:48:28,800 --> 00:48:30,519
Araba için teþekkürler.

359
00:48:30,599 --> 00:48:33,320
Oraya býrakýn.

360
00:48:34,119 --> 00:48:38,840
Bize biraz yemek ve|saman satabilir misin?

361
00:48:38,920 --> 00:48:42,880
Sanýrým.|Fazla kalmamasýna raðmen.

362
00:49:35,079 --> 00:49:36,480
Aðzým sulanýyor!

363
00:49:36,480 --> 00:49:38,280
Dostum, acýktým.

364
00:50:03,920 --> 00:50:06,079
Þey, her zaman|kurbaða yiyebiliriz.

365
00:50:06,159 --> 00:50:07,960
Kurbaðalar mý?

366
00:50:08,000 --> 00:50:10,880
Harikalar.

367
00:50:13,440 --> 00:50:16,880
Yorganýn altýna girsen iyi olacak.

368
00:50:24,840 --> 00:50:26,000
Sorun nedir?

369
00:50:26,079 --> 00:50:28,280
Diþ fýrçamý unuttum.

370
00:50:28,880 --> 00:50:32,400
Bir gecelik fýrçalamadan yat.|Sorun olmaz

371
00:50:33,920 --> 00:50:38,719
Böcekler doluþuyor.|Yorganýn altýna girsen iyi olur.

372
00:50:38,760 --> 00:50:41,719
Ýçerisi karanlýk.|Korkuyorum.

373
00:50:44,800 --> 00:50:48,320
Ýþemem gerekiyor.|Ya senin?

374
00:50:52,800 --> 00:50:55,000
Bir kamikaze.

375
00:50:55,039 --> 00:50:57,360
Ateþböceði gibi görünüyor.

376
00:50:57,440 --> 00:50:59,599
Evet...

377
00:50:59,719 --> 00:51:02,039
Biraz yakalayalým.

378
00:51:03,800 --> 00:51:06,119
Tamam, gir içeri.

379
00:51:17,840 --> 00:51:20,719
Seni görebiliyorum.

380
00:51:20,800 --> 00:51:22,679
Ben de seni görebiliyorum.

381
00:51:24,800 --> 00:51:27,639
Bir saç tokasý.

382
00:51:31,320 --> 00:51:35,760
Tamam, alabildiðimiz|kadarýný alalým!

383
00:52:25,719 --> 00:52:29,559
Bir keresinde bir donanma gösterisine gitmiþtim.|Sen doðmadan önce.

384
00:52:29,599 --> 00:52:31,840
Donanma gösterisi mi...?

385
00:52:31,920 --> 00:52:37,199
Evet. Babamýn gemisi "Maya",|filonun içindeydi.

386
00:53:12,800 --> 00:53:17,639
Kudretli büyük kaleler denizde yüzüyor...

387
00:53:17,679 --> 00:53:20,400
Yakýndaki ve uzaktaki iþgalcilerden|ülkemizi koruyor.

388
00:53:20,480 --> 00:53:22,800
Düþman uçaðý!

389
00:53:32,800 --> 00:53:37,440
Babamýn þimdi nerede|savaþtýðýný merak ediyorum.

390
00:54:04,159 --> 00:54:07,440
Çekil üstümden, Seita!

391
00:54:43,679 --> 00:54:44,960
Ne yapýyorsun?

392
00:54:44,960 --> 00:54:49,320
Mezar yapýyorum.|Annem de mezarda.

393
00:54:54,199 --> 00:54:56,840
Teyzem söyledi.

394
00:54:56,920 --> 00:55:02,400
Annemin öldüðünü ve þimdi|mezarda olduðunu söyledi.

395
00:55:31,000 --> 00:55:33,639
Bir gün mezarýný ziyaret edeceðiz.

396
00:55:33,719 --> 00:55:39,199
Nunobiki'nin yakýnýndaki|mezarlýðý hatýrlýyor musun?

397
00:55:39,239 --> 00:55:43,400
Ýþte orada.|Büyük kafur aðacýnýn altýnda...

398
00:55:43,480 --> 00:55:48,000
Neden ateþböcekleri bu kadar|çabuk ölmek zorunda?

399
00:56:24,400 --> 00:56:27,440
Hey, görünüþe göre|burada biri yaþýyor.

400
00:56:27,519 --> 00:56:30,320
Muhtemelen evlerini kaybetmiþlerdir.

401
00:56:30,400 --> 00:56:31,519
Belki birkaç delidir.

402
00:56:32,480 --> 00:56:33,760
Bir salýncak.

403
00:56:33,800 --> 00:56:36,119
Burada bir çocuk yaþýyor.|Bu nedir?

404
00:56:37,159 --> 00:56:39,280
Huzur içinde yat!

405
00:56:40,960 --> 00:56:43,599
Gerçek yemek olduðunu umarým.

406
00:56:44,000 --> 00:56:46,320
"Setsuko" yazýyor.

407
00:56:46,360 --> 00:56:48,800
Bakýn.|Kýzarmýþ kurbaðalar!

408
00:56:48,840 --> 00:56:51,039
Kim bunu yer?!

409
00:56:51,039 --> 00:56:55,719
Tanýdýðým kimse bu þeyleri yemez!

410
00:56:57,199 --> 00:57:00,880
Yerfasulyesi! Gördüðüm en kötü yemek!

411
00:57:00,960 --> 00:57:04,199
Hayalet!

412
00:57:14,360 --> 00:57:17,920
Pirinç için herþeyi takas ettim.|Annemin kimonosunu bile.

413
00:57:18,000 --> 00:57:20,920
Takas yapacak bir þeyim kalmadý.

414
00:57:21,000 --> 00:57:24,320
Lütfen, pirincin parasýný ödeyebilirim...

415
00:57:24,000 --> 00:57:27,239
Üzgünüm.|Sana bir þey satamam ya da takas edemem.

416
00:57:27,320 --> 00:57:32,480
Ben bir çiftçiyim.|Bu halde bile paylaþacak pirincim kalmadý.

417
00:57:38,519 --> 00:57:40,559
Baþka akrabalarýn yok muydu?

418
00:57:40,639 --> 00:57:42,199
Onlarý bulamýyorum.

419
00:57:42,239 --> 00:57:46,199
Tavsiyemi dinle ve o kadýna geri dön.

420
00:57:46,239 --> 00:57:49,440
Herþey paylaþýldý þimdi.

421
00:57:49,519 --> 00:57:53,039
Sistemin dýþýnda yaþayamazsýnýz.

422
00:57:53,119 --> 00:57:57,599
Gururunu çiðne ve ondan özür dile.

423
00:58:01,920 --> 00:58:05,639
Yine de teþekkürler.|Baþka birisine de sorayým.

424
00:58:06,599 --> 00:58:10,159
Sen bir bahriyelinin oðlusun, deðil mi?|Cesur olmaya çalýþ.

425
00:58:41,119 --> 00:58:43,440
Yemeli miyiz?

426
00:59:21,159 --> 00:59:23,480
Uh-oh!

427
01:00:19,800 --> 01:00:23,320
Sevsen de sevmesen de önemli deðil.|Yemek zorundasýn!

428
01:00:23,400 --> 01:00:26,320
Yemelisin ki, büyüyebilesin!

429
01:00:26,400 --> 01:00:27,840
Seita...

430
01:00:28,639 --> 01:00:34,239
Kendimi tuhaf hissediyorum.

431
01:00:34,320 --> 01:00:35,920
Üþüdün mü?

432
01:00:36,880 --> 01:00:39,760
Ýshal oluyorum...

433
01:00:44,320 --> 01:00:46,079
Sen ne--!

434
01:00:47,320 --> 01:00:49,159
Özür dilerim!

435
01:00:49,159 --> 01:00:53,360
Bayým, affedin beni!|Bunu yapmak istemedim.

436
01:00:53,360 --> 01:00:56,599
Kýzkardeþim hasta.|Sadece ona biraz þeker götürmek istedim.

437
01:00:57,079 --> 01:01:00,800
Evet, tabii! Savaþ zamanýnda|yiyecek çalmak ciddi bir suçtur!

438
01:01:02,199 --> 01:01:05,760
Seni kahrolasý--!|Gel buraya!

439
01:01:16,239 --> 01:01:19,320
Bu da nesi..?!|Patates de mi?!

440
01:01:19,599 --> 01:01:23,000
Demek etraftaki hýrsýzlardan biri de sensin!

441
01:01:23,079 --> 01:01:25,599
Seita!

442
01:01:26,079 --> 01:01:28,960
Özür dilerim! Bir daha|yapmayacaðým, yemin ederim!

443
01:01:29,000 --> 01:01:31,719
Polislere anlat!|Seni bizzat götüreceðim!

444
01:01:32,400 --> 01:01:35,679
Þimdi yürü!|Umarým seni hapse atarlar.

445
01:01:35,800 --> 01:01:39,480
Lütfen, kardeþim hasta!|Bana ihtiyacý var!

446
01:01:39,519 --> 01:01:42,119
Seita!

447
01:01:42,119 --> 01:01:44,639
SEITA!

448
01:01:46,320 --> 01:01:49,400
Seita...

449
01:01:54,960 --> 01:01:58,039
Suçun doðasý adilce açýk, sanýrým.

450
01:01:58,519 --> 01:02:03,119
Teþekürler, bununla ilgileneceðim.|Gidebilirsiniz.

451
01:02:03,199 --> 01:02:05,000
Fakat memur bey...

452
01:02:05,000 --> 01:02:07,800
Bu çocuðu yeterince hýrpalamýþsýnýz.

453
01:02:07,880 --> 01:02:12,079
Hatta buna vahþice saldýrý bile diyebilirim!

454
01:02:12,960 --> 01:02:16,239
Ben...|Teþekkürler, memur bey!

455
01:02:18,920 --> 01:02:22,440
Bu gece Fukui'yi vurdular.

456
01:02:24,639 --> 01:02:28,760
Bir bardak su ister misin?

457
01:02:37,000 --> 01:02:38,159
Setsuko...

458
01:02:45,599 --> 01:02:47,000
Seita!

459
01:03:02,920 --> 01:03:04,639
Seita...

460
01:03:10,719 --> 01:03:17,679
Neren acýyor?|Doktor çaðýrayým mý?

461
01:03:22,079 --> 01:03:26,400
Setsuko!

462
01:03:31,440 --> 01:03:34,960
Seita, tuvalete gitmem gerek.

463
01:03:37,400 --> 01:03:40,119
Bekleyemez mi?

464
01:03:41,000 --> 01:03:43,440
Atla.

465
01:03:49,000 --> 01:03:55,800
Aðabey daða gitti.|Biraz yemek getirmeye...

466
01:04:42,960 --> 01:04:45,280
Setsuko. Yemek.

467
01:04:48,199 --> 01:04:52,800
Bu balkabaðý harika.|Tadý tatlý fasulye jölesi gibi.

468
01:04:52,840 --> 01:04:55,280
O yemeði sevmiyorum.

469
01:04:55,679 --> 01:05:00,440
Bak, eðer yemezsen,|babamýz beni suçlar.

470
01:05:00,519 --> 01:05:05,239
Hadi, sana yardým ederim.|Þimdi neþelen ve ye!

471
01:05:06,320 --> 01:05:12,239
Bir kez iyileþtiðinde|seni tekrar plaja götüreceðim.

472
01:06:42,000 --> 01:06:45,519
Þimdi sana yiyecek|bir þeyler alacaðým, Setsuko!

473
01:06:54,320 --> 01:06:55,800
Seita...

474
01:07:01,760 --> 01:07:03,480
Seita...

475
01:07:05,519 --> 01:07:09,199
Bunlar annenin miydi?|Güldürme beni!

476
01:07:09,280 --> 01:07:14,960
Bu süprüntüleri bana|rehin vermeyi deneme bile.

477
01:07:21,559 --> 01:07:24,199
Setsuko...

478
01:07:51,000 --> 01:07:24,000
Setsuko!

479
01:07:59,199 --> 01:08:03,719
Seita... Su...

480
01:08:12,760 --> 01:08:15,400
Nefes al.

481
01:08:15,480 --> 01:08:17,880
Ve ver.

482
01:08:18,920 --> 01:08:22,279
Bir süre önce ishal olmuþtu.

483
01:08:23,560 --> 01:08:29,279
Kýzgýn sýcaklar... Ýsilikler...|Ve tuzlu su derisini acýtýyor.

484
01:08:30,319 --> 01:08:36,319
Kötü beslenmeden dolayý halsizlik.|Muhtemelen ishalden dolayý.

485
01:08:35,359 --> 01:08:37,000
Sýradaki?

486
01:08:37,079 --> 01:08:39,960
Ona ilaç verebilir misiniz?|Bir iðne?

487
01:08:40,039 --> 01:08:42,279
Ýðne olmak istemiyorum.

488
01:08:42,359 --> 01:08:44,640
Lütfen doktor, ona yardým edin!

489
01:08:44,359 --> 01:08:52,680
Ýlaç mý..?|Bu çocuðun tek ihtiyacý yemek.

490
01:08:49,199 --> 01:08:51,760
Yemek.

491
01:08:51,920 --> 01:08:53,319
Sorun ne?

492
01:08:53,399 --> 01:08:56,720
Nereden YEMEK bulayým?!

493
01:09:42,640 --> 01:09:47,960
Aç mýyým?|Ne yemek istersin?

494
01:09:48,039 --> 01:09:54,800
Tempura... Sashimi...|Jöle...

495
01:09:52,399 --> 01:09:53,880
Baþka?

496
01:09:53,960 --> 01:09:57,800
Dondurma. Ve bir de...

497
01:09:57,840 --> 01:10:00,560
...meyve þekeri istiyorum.

498
01:10:01,079 --> 01:10:04,680
Þekerler... Tamam!

499
01:10:07,159 --> 01:10:11,039
Para çekeceðim ve|sana ihtiyacýn olan tüm yemeði alacaðým.

500
01:10:11,079 --> 01:10:14,960
Bir þey istemiyorum...|Alabilirsin...

501
01:10:15,000 --> 01:10:21,439
Gitme! Benimle kal!|Beni yalnýz býrakma!

502
01:10:21,600 --> 01:10:24,960
Endiþelenme, Setsuko.

503
01:10:25,000 --> 01:10:28,319
Sana biraz yemek satýn alacaðým,|gerçek yemek.

504
01:10:28,319 --> 01:10:33,439
Ve seni bir daha asla|yalnýz býrakmayacaðým. Asla.

505
01:10:35,359 --> 01:10:37,439
Söz veriyorum.

506
01:10:58,000 --> 01:10:59,359
3000 yen.

507
01:10:59,399 --> 01:11:01,039
Bir tayfun mu geliyor?

508
01:11:01,079 --> 01:11:08,560
Harika, teslim olduktan sonra|ilahi rüzgar geliyor.

509
01:11:06,399 --> 01:11:09,399
Teslim olmak mý...?|Savaþý kaybettik mi?!

510
01:11:09,439 --> 01:11:12,800
Duymadýn mý?

511
01:11:15,399 --> 01:11:18,319
Japonlar kaybetti mi?|Büyük Japon Ýmparatorluðu?

512
01:11:18,800 --> 01:11:20,319
Evet...|Þartsýz teslimiyet.

513
01:11:22,159 --> 01:11:24,399
Peki ya filo?

514
01:11:24,439 --> 01:11:25,039
Hepsi gitti.

515
01:11:25,439 --> 01:11:28,720
Dibe gömüldüler.|Bir tane bile gemi kalmadý.

516
01:11:28,720 --> 01:11:29,840
NE?!

517
01:11:29,920 --> 01:11:34,359
Babamýn gemisi de battý mý?|Yazmamasýnýn sebebi bu mu?

518
01:11:34,399 --> 01:11:39,039
Nereden bileyim?|Deli çocuk...

519
01:11:43,039 --> 01:11:44,640
Lanet olsun!

520
01:12:00,000 --> 01:12:02,199
Çok acýktým...

521
01:12:07,199 --> 01:12:09,399
Baba...

522
01:12:16,000 --> 01:12:21,680
Þimdi babam da gitti...|O da öldü...

523
01:12:22,920 --> 01:12:24,880
Baba...

524
01:13:05,479 --> 01:13:09,800
Özür dilerim çok geciktim.|Sana biraz pilav yapacaðým.

525
01:13:11,800 --> 01:13:13,319
Çýktýlar...

526
01:13:14,000 --> 01:13:17,800
...ve yine indiler...

527
01:13:18,600 --> 01:13:21,159
Oh... Ateþböceði durdu...

528
01:13:21,159 --> 01:13:25,279
Bize biraz tavuk ve yumurta aldým.

529
01:13:26,199 --> 01:13:28,119
Ve bir de...

530
01:13:36,159 --> 01:13:38,399
Setsuko, aðzýndaki ne?

531
01:13:42,000 --> 01:13:45,039
Bu bir bilye.|Þeker deðil!

532
01:13:47,680 --> 01:13:51,800
Sana seveceðin bir þey aldým.

533
01:13:54,199 --> 01:13:57,279
Seita... Þey var...

534
01:14:01,560 --> 01:14:03,800
Setsuko... Ne?

535
01:14:03,840 --> 01:14:05,600
Pirinç toplarý...

536
01:14:07,520 --> 01:14:11,000
Onlarý senin için yaptým...

537
01:14:11,720 --> 01:14:14,079
Ýþte... Al bir tane...

538
01:14:18,479 --> 01:14:20,960
Onlarý istemiyor musun..?

539
01:14:21,000 --> 01:14:23,159
Setsuko!

540
01:14:31,399 --> 01:14:35,840
Bak, bir karpuz.|Onu çalmadým da.

541
01:14:46,640 --> 01:14:49,279
Ýþte, ye þunu.

542
01:14:56,680 --> 01:15:00,199
Güzel...

543
01:15:02,079 --> 01:15:07,800
Bekle, sana yumurtalý|pirinç bulamacý yapacaðým.

544
01:15:13,199 --> 01:15:16,079
Karpuzu senin için buraya býrakýyorum.

545
01:15:16,159 --> 01:15:18,399
Tamam mý?

546
01:15:19,079 --> 01:15:24,520
Seita... Teþekkür ederim...

547
01:15:47,199 --> 01:15:51,720
Bir daha uyanmadý.

548
01:16:40,520 --> 01:16:43,960
Ýþte..|Ölü yakmak için odun kömürü.

549
01:16:44,039 --> 01:16:47,119
Çocuk olduðundan,|bir tapýnakta yapmalýsýn.

550
01:16:47,319 --> 01:16:52,239
Ceset güzel giyindirilmeli.|Ýyi bir ateþ için fasulye sapý kullan.

551
01:16:52,279 --> 01:16:55,399
Güzel bir gün,|tüm kinine raðmen.

552
01:17:00,600 --> 01:17:05,680
Hiç deðiþmemiþ.|Evde olmak güzel!

553
01:17:08,239 --> 01:17:11,840
Bak! Eski bir pikap...

554
01:17:15,039 --> 01:17:18,800
Bu manzarayý özlemiþim.

555
01:18:01,800 --> 01:18:07,600
Çabuk gel!

556
01:21:32,399 --> 01:21:36,560
Ertesi sabah,|Setsuko'nun küllerinin birazýný...

557
01:21:36,640 --> 01:21:40,920
...teneke kutuya koydum|ve tepeden indim.

558
01:21:39,079 --> 01:21:42,880
Bir daha sýðýnaða hiç gitmedim.

559
01:21:48,279 --> 01:21:52,640
Seita...

560
01:22:06,000 --> 01:22:15,119
Yatma zamaný. Tamam mý?

